1. look also at 61976.info
2. look also at 67981.info
3. look also at 67991.info
4. look also at 68193.info
5. look also at 68267.info
6. look also at 68292.info
7. look also at 68391.info
8. look also at 68671.info
9. look also at 68951.info
10. look also at 69551.info

*** TEST URL ADDRESS ***





doma2.info   chunghaejin.net

17


c. (4-3) "Но...но...мы же будем владеть всем этим совместно..
a. (102-3) - уточнил Морковка.Он кивнул проходившему троллю. - "Добрый день, мистер Карбункул
s. (20-3) - сказал пес. - "И не требуется большого ума, чтобы понять, кто ты есть на самом деле..
i. (22-3) Пес выглядел совершенно огорченным. "Никто ничего не слышал
n. (25-3) Он снова почесал ухо. - "Мне кажется, что мы могли бы помочь друг другу..
o. (28-3) - сказал пес. - "Возьмите мой нынешний случай. Я обладаю стойким разумом. От этого есть собаке польза? Тогда я спрошу, а кому есть? Не мне. Я всего лишь нашел удобное местечко, где проводить ночи, в Доме Магии Высокой Энергии около Университета, но никто меня не предупредил, что вся эта проклятая магия постоянно утекает, а следующее, о чем я узнал, открыв глаза, что моя голова начала потрескивать как бочка с солью, о-хо-хо, подумал я, опять мы за свое, привет абстрактная концептуализация, интеллектуальное раз- витие, вот до чего мы дошли...Да на кой оно мне это нуж- но? Последний раз, когда это случилось, я очутился, спа- сая мир от ужасных заклинаний из Скрытых Измерений... А кто-нибудь поблагодарил меня? Фто Жа Чудный Песик, Дай Ему Косточку.Ха - ха
m. (50-3) - сказал Бодряк, поглядывая на осколки. - "Кто-нибудь может пораниться, тут везде осколки стекла, а вы же не хотите увидеть кого-ни- будь из ваших людей поранившимся..
i. (118-3) Бодряк пожал плечами. - "Все это есть в исторических книгах, если вы знаете где искать
l. (25-3) Он снова почесал ухо. - "Мне кажется, что мы могли бы помочь друг другу..
a. (40-3) Гаспод вздохнул с немым укором. "Повар всегда готовит жаркое в среду вече- ром.Никто даже не ест черный пудинг.А потом под кухней раздается чавканье, тяв-тяв, гав-гав...кто это там...хоро- ший мальчик, ты посмотри какими глазами он смотрит, как будто понимает каждое сказанное мною слово...посмотрим, что у нас есть для такого чудного песика... " На миг он смутился. "Гордость - это хорошо, но колбаса есть колбаса
t. (33-3) - сказал он. - "Капрал Морковка и младший констебль Любимица, вы остаетесь со мной
e. (8-3) На это Бодряк ничего не мог сказать. Он только ощущал, что его рот разинут от удивления, а мозги плавятся от на- пряженных мыслей. "Леди Сибил
.. (149-3) - сказал он, не поднимая глаз. Как, черт побери, он это делает? - удивился Крест. Я знаю, что не совершил ни малейшего шума. "Э, Хейвлок..
i. (22-3) Пес выглядел совершенно огорченным. "Никто ничего не слышал
n. (123-3) - подхватил Морковка. Они миновали Гильдию Убийц и пересекли границу из высо- ких неприступных стен Гильдии Шутов, занимавшей другую сторону квартала. "Нет, только собирается. Я так думаю, взгляни туда
f. (141-3) - сказал Морковка. - "Посмотри... что-то голубое, прицепившееся к горгоне
o. (160-3)